Olvasom a cikket az ukrán helyzetről. Kiderült nyelvújítás van folyamatban... vagy mi.
Merthogy ezt látom:
Az árammérnökök mindent megtesznek, hogy a kórház és a vízművek áramellátását biztosítsák. Senki sem tudja megjósolni, hogy mikor lesz áram a lakosok otthonában
https://index.hu/kulfold/2024/09/12/haboru-orosz-ukran-konfliktus-kijev-moszkva-volodimir-zelenszkij-vlagyimir-putyin-nato-europai-unio/
Namost a magyar szó természetesen úgy hangzik, hogy "villamosmérnök", esetleg "villamos-üzemmérnök". A villamosmérnök régen egyetemi, az üzemmérnök főiskolai képzés volt, mostanában kicsit megváltozott a képzési rendszer, de persze hasonló. A villamosmérnökök általában új dolgok tervezésével foglalkoznak, az üzemmérnökök meglévő rendszerek üzemeltetésével, továbbfejlesztésével, de azért a határok nem túl élesek.
Tök jó lenne, ha a sajtó jeles képviselői, az újságírók megtisztelnék a mérnököket azzal, hogy megtanulják milyen mérnökök is ők. Vagy mondjam azt, hogy a médiaírkálók? Újságcikkelők? Cikkgyártók? Szövegkészítők? Cikklimpírozási-tovanyöszögők?